Freiflugkamera im Englischen

Einstiegsfragen, Mathematik, Physik, künstliche Intelligenz, Engine Design
Antworten
Benutzeravatar
Artificial Mind
Establishment
Beiträge: 802
Registriert: 17.12.2007, 17:51
Wohnort: Aachen

Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von Artificial Mind »

Hallo liebes Forum,

Eine kurze Frage:
Wie übersetze ich Freiflugkamera am Besten ins Englische?
(D.h. eine frei fliegende Kamera, die nicht kollidieren kann und eher zu Debugzwecken gedacht ist)

Warum frage ich wenn ich das in meinem Code doch nennen kann wie ich will?
Nunja, das ist Teil unserer öffentlichen Upvoid API und ich möchte einen guten Namen dafür haben ;)

Cheers
Benutzeravatar
Jeason
Beiträge: 41
Registriert: 07.09.2010, 22:58

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von Jeason »

Ich würde sie "FreeCamera" nennen dann würde zumindest ich sofort verstehen was gemeint ist ;-)
Ich verkaufe diese feinen Lederjacken.
Benutzeravatar
Artificial Mind
Establishment
Beiträge: 802
Registriert: 17.12.2007, 17:51
Wohnort: Aachen

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von Artificial Mind »

Oder vielleicht "FreeFlightCamera", aber das klingt so literally übersetzt :D
Benutzeravatar
mnemonix
Establishment
Beiträge: 101
Registriert: 09.04.2010, 20:38

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von mnemonix »

- NoClipCamera (angelehnt an id Titel ;D)
- SpectatorCamera
- NoClipSpectatorCamera
- FreeNoClipCamera
- GhostCamera
- ...

Das waren erstmal meine Vorschläge. ^^
Benutzeravatar
Artificial Mind
Establishment
Beiträge: 802
Registriert: 17.12.2007, 17:51
Wohnort: Aachen

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von Artificial Mind »

Ja, NoClip hatte ich auch schon angedacht. Schwierige Sache^^"
Benutzeravatar
mnemonix
Establishment
Beiträge: 101
Registriert: 09.04.2010, 20:38

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von mnemonix »

Hm, wenn du schon sagst, die Kamera würde hauptsächlich für Debug-Zwecke verwendet. Warum nennst du sie dann nicht so? DebugCamera. ^^ Wäre für einen Entwickler auf jedenfall klar was damit gemeint ist, denke ich.
Benutzeravatar
Artificial Mind
Establishment
Beiträge: 802
Registriert: 17.12.2007, 17:51
Wohnort: Aachen

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von Artificial Mind »

DebugCamera ist dann halt nur nach Zweck und nicht nach Verhalten benannt. Das klingt mir irgendwie nach verkehrter naming policy, ich will den Entwicklern ja Funktionalität bereitstellen und nicht die Benutzung festlegen.
Benutzeravatar
Chromanoid
Moderator
Beiträge: 4273
Registriert: 16.10.2002, 19:39
Echter Name: Christian Kulenkampff
Wohnort: Lüneburg

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von Chromanoid »

"Free moving camera" gibt dazu auch einige google treffer... "Free camera" sollte aber auch reichen.
D3DX
Beiträge: 33
Registriert: 17.10.2010, 14:06
Echter Name: Marco
Wohnort: 58119 Hagen (NRW)

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von D3DX »

Ich fand die erwähnte Bezeichnung "GhostCamera" doch ziemlich passend.

- frei fliegend
- ohne Kollision

Trifft beides auf ein Ghost zu
Benutzeravatar
sirnoname
Beiträge: 67
Registriert: 20.06.2010, 11:04

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von sirnoname »

Nennt man "god mode" und ist mit Doom eingeführt worden.
Tiles

Re: Freiflugkamera im Englischen

Beitrag von Tiles »

Wie wäre es mit Fly through Camera?
Antworten